No exact translation found for وصف الخطأ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وصف الخطأ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • J'apprécie ce qu'a dit le Représentant spécial lorsqu'il a remarqué que la faute ne venait pas du Kosovo, mais les victimes, si.
    إنني أُعجبت بما قاله الممثل الخاص عندما وصف الخطأ أنه ليس موجودا في كوسوفو، بل أن الضحايا هم المخطئون.
  • À l'évidence, c'est erronément que cette description assimile le Secrétariat général de l'OIPC à l'organisation dans son ensemble.
    ومن الواضح أن هذا الوصف يخلط عن خطأ بين الأمانة العامة للمنظمة وبين المنظمة ككل.
  • Cette erreur a été portée à l'attention du Conseil dans une note d'information distincte datée du 11 février 2004, établie par le secrétariat.
    وقد جاء وصف هذا الخطأ الحسابي في مذكرة معلومات منفصلة قدمتها الأمانة إلى المجلس، وهي مذكرة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2004.
  • S'agissant de la proposition visant à énoncer en tant que règle principale qu'une indication incorrecte prive d'effet une inscription uniquement si elle induit gravement en erreur, elle estime qu'il serait plus utile d'énoncer toutes les possibilités, à savoir, en gros, une erreur dans la description, une erreur dans la durée (pour les systèmes autorisant le choix par les parties) et une erreur dans le nom.
    وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء قاعدة رئيسية تقضي بأن البيانات الخاطئة لا تلغي صفة التسجيل إلا إذا أدت إلى تضليل خطير، رأت أنه من الأفيد تبيان جميع الاحتمالات، وهي بشكل عام الخطأ في الوصف والخطأ في المدة (في النظم التي تؤثر الاختيار الذاتي) والخطأ في الاسم.
  • Il serait difficile pour la Commission de caractériser le type d'erreur auxquelles le projet d'article s'applique sans empiéter sur le droit matériel et les décisions d'ordre public relatifs aux contrats des États membres.
    وسيكون من الصعب على اللجنة وصف نوع الخطأ الذي ينطبق عليه مشروع المادة وتجنب التدخل في القانون الداخلي الموضوعي والقرارات في مجال السياسة العمومية فيما يتعلق بالعقود في الدول الأعضاء.
  • La loi devrait prévoir qu'une erreur dans la description de certains biens grevés ne prive pas d'effet un avis inscrit concernant les autres biens décrits de façon satisfaisante.
    "ذال- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في وصف بعض الموجودات المرهونة لا يبطل الإشعار المسجل فيما يتعلق بموجودات أخرى موصوفة وصفا كافيا.
  • M. Riffard (France), appuyé par M. Cohen (États-Unis d'Amérique), propose d'introduire la même règle dans la recommandation Y, qui traite des erreurs dans la description de certains biens grevés.
    السيد ريفار (فرنسا) يؤيده السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إدراج نفس القاعدة في التوصية ذال التي تتناول الخطأ في وصف بعض الموجودات المرهونة.
  • S'agissant de la recommandation Z, le représentant de la France a souligné qu'une erreur dans les informations concernant la durée de l'inscription ou le montant maximum garanti semblait n'avoir aucune conséquence.
    وفيما يتعلق بالتوصية ضاد، أوضحت ممثلة فرنسا أن ورود خطأ في وصف مدة التسجيل أو المبلغ الأقصى المضمون يبدو وكأنه بلا عواقب من أي نوع كان.
  • M. Bazinas (secrétariat) propose plutôt d'introduire cette précision dans la recommandation X et de laisser la recommandation Y inchangée, car elle traite d'une autre question, celle de savoir si une erreur dans la description de certains biens prive d'effet un avis concernant les autres biens décrits de façon satisfaisante.
    السيد بازيناس (الأمانة): اقترح عوضا عن ذلك إدراج هذه النقطة في التوصية خاء وترك التوصية ذال على حالها لأنها تتناول مسألة منفصلة هي ما إذا كان الخطأ في وصف بعض الموجودات يبطل الإشعار فيما يتعلق بالموجودات الأخرى الموصوفة وصفا كافيا.
  • Elle propose par conséquent d'indiquer en premier lieu qu'une erreur dans la description des biens grevés ne prive pas d'effet un avis, à moins qu'elle n'induise gravement en erreur, et ensuite de préciser que, dans ce dernier cas, l'inscription est uniquement privée d'effet par rapport aux biens qui ont été décrits de manière inexacte, et pas par rapport aux autres biens, qui ont été décrits avec précision.
    ولهذا اقترحت أن تنص أولا على أن الخطأ في وصف الموجودات المرهونة لا يبطل الإشعار إلا إذا كان من شأنه أن يؤدي إلى التضليل بشكل خطير، على أن تشير عندئذ إلى أنه في حالة الخطأ المضلل بشكل خطير لا يبطل التسجيل، إلا فيما يتعلق بالموجودات التي لم توصف بدقة وليس فيما يتعلق بالموجودات التي وصفت بدقة.